| |
28 Kildespråk Don't do that, in the name of god! Don't do that, in the name of god! please translate this words. it's for my tattoo
thanks
<edit> "in the name of God" with "Don't do that, in the name of God"</edit> (11/14/francky) Oversettelsen er fullført Noli facere istud | |
376 Kildespråk [b]Hello, if you are a single user, we ask you to... [b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]
[b]Best regards,[/b] :1: Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x Oversettelsen er fullført مرحباً، إن كنت مستخدماً فردياً فنحن نطلب إليك سلام. اگر شما یک کاربر واحد هستید، خواهشمندیم... Multiaccount | |
| |
39 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse J’essaie d'être une meilleure femme que son épouse İngiliz lehçesi
I edited the text as if "sa" (possessive adjective) is used, it is compulsory using a substantive after it) So I replaced "sa" by "son épouse" (which means "his wife" in English)
(11/10/francky)
Before edit : "j'essaie d'être une meilleure femme que sa" Oversettelsen er fullført I'm trying to be a better woman than his wife | |
403 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". With many thanks for photographies, anxiously I... With many thanks for photographies, anxiously I waiting else, with type of the city and with you!!!
You, ask that I do? Unlike some, in the night I sleep! (He-he-he)
If seriously regrettably, presently much works so I go somewhere seldom. But then to me often come the guests and I love to regale than-that tasty!!! But that you love to eat?
Narrate else that, you do at free time?
If, you will laugh at my ability, the following letter come on french! Oversettelsen er fullført Fotoğrafçılık için teşekkürlerimi sunarken... | |
| |
198 Kildespråk Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para... Olá, se você é um usuário duplicado, pedimos para que você apague uma de suas contas, porque múltiplas contas para a mesma pessoa não são permitidas no Cucumis.org. Se não tomar cuidado, após um certo tempo ambas as contas serão apagadas. Obrigado Oversettelsen er fullført Messaggio Hola, si usted es un usuario doble, le pedimos... Bună ziua, dacă sunteţi un dublu... RO-TR Als je een dubbele gebruikersnaam hebt ... Здравейте, ако Вие сте дублиран потребител (потребител с два профила), ние Ви молим .. Zdravo, ukoliko ste dvostruki korisnik Dobbeltbruger Hello... مرحبا، هل انت مسجل مرتين (اسم مكرر لنفس الشخص)؟ Nachricht Sveiki Üzenet שלום... Hei... Доброго дня... | |
| |
| Etterspurte oversettelser Latin |
| |
181 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". hello K. merhaba K. nasilsin internetten ceviri sitesi www.cucumis.org buldum ve sana bu mesaji irlandaca yazıyorum seni cok ozledim yakında uluslar arası telefon karti alıcam en kisa zamanda gorusmek dilegiyle sevgiler Batu <name abbrev.> Oversettelsen er fullført hello K. | |
| |
28 Kildespråk Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". t adorable domage ke jparle po turkey t adorable domage ke jparle po turkey In correct French it reads : "Tu es adorable, dommage que je ne parle pas le turc"...
(you're adorable/delightful, too bad that I don't speak Turkish) Oversettelsen er fullført türkiş | |
| |